Porcelain Incense Burner from Jing De Zhen Kangxi Famille Rose 景德镇 宝瓷林 黑地珐琅彩 香炉
Enameled porcelain is extremely rare royal ware of the Emperor Kangxi, Yongzheng, and Qianlong in Qing Dynasty.
These newly-made special hand-made canisters are really for the high-end collection of tea lovers. Suitable for tea leave or incense powders.
Founded in Kangxi period, most of the enameled porcelain were plates, pots, boxes, bowls, bottles, cups and other small pieces, as special sacrifice supplies limited only for an emperor and royal family. Enameled porcelain is entirely the monopoly products of the Qing Dynasty. With the exception of enamel Yixing tires, Kangxi enameled porcelain is made on the unglazed body in general. It is rich in colour, hand-feel and detailing, as the colour materials are so special. It also played a very important role to influent another lately technology, Kangxi Famille Rose.
宝瓷林品牌手绘高级黑底珐琅彩当然值得收藏!
五千年制瓷史上唯一在故宫内烧制而成的珐琅彩瓷器,是一种极名贵的宫廷御用瓷,为“釉上彩之冠”,产量极少,仅见于清代康、雍、乾三朝,至今存世瓷器不过三、四百件。它是将西洋金属胎画珐琅的珐琅彩料,移植到瓷胎上的成功创举,有“彩瓷皇后”之美称。珐琅彩瓷从创烧到衰落全部由皇家垄断不外传,只局限于宫廷之中供皇室使用,属宫廷御用瓷器。因而在历代瓷器中,珐琅彩瓷器造价最贵,艺术水平也最高,被誉为“官窑中的官窑”。
珐琅彩始创于清朝康熙年间, 当时的宫廷造办处自景德镇御窑厂精选素瓷进京,用西方进口的珐琅彩料绘画.在宫内烧制. 雍正,乾隆时期更是自行炼制了多种珐琅彩料, 使得色彩更加丰富艳丽,装饰手法也是不断变化, 因数量及其有限,专供皇室玩赏御用。
一直以来,珐琅彩瓷器以其色彩鲜艳光润,表现物象细入毫芒,图案装饰立体感强而驰名海内外,它的引入对中国陶瓷的装饰手法及以后粉彩的出现都有重大的影响,不容置疑的皇室气派浮出尘埃。