Zisha teapot Lian Yi, handmade by artist Level 3, YANG Fei 杨菲(L3-2021)大水潭紫泥 紫砂壶 “莲意”
Product name: "Lian Yi"
Material: Dashuitan purple clay
Artist:
Yang Fei, National Master of Arts and Crafts, level 3 (awarded 9 Dec 2021)
Born in 1990 in Dingshu Town, Yixing City, she is reserved in speech but agile in action, and has been dedicated to the art of teapot making for more than ten years.
She studied under Senior Master of Arts and Crafts (level 2), Gu Shunfang, and under her mentorship, her skills have improved and her personal style has emerged. Her works are characterized by simple and concise lines, a simple and dignified shape, profound charm, and an emphasis on using changes in lines to express the beauty of the teapot.
Material:
Dashuitan purple clay, is produced in the same mine layer as the Tianqing clay.
Many products marketed as "Tianqing clay" often confuse customers by using Dashuitan purple clay instead. The Dashuitan purple clay ore has a dark purple-red appearance, a dense block shape, and is as hard as stone. It contains a small number of white mica fragments and has light red spots and a white waxy texture on the ore. The mature clay is relatively plastic and slightly crisp when formed, with a sandy texture during production, and has a wide firing temperature range. It is generally fired at around 1190-1230℃, with a shrinkage rate of about 5%. After firing, it has a purplish-red color, a relatively firm texture, a rough pear skin-like appearance, and a fine and smooth color.
Teapot shape:
Both the shape and decoration of this teapot are extremely in line with the lotus flower, presenting an interesting and vivid scene of the lotus pond that is unforgettable to behold. The bottom of the teapot is stable and steady, with rounded and delicate lines on the upper part. There is a vein pattern decoration around the bottom of the teapot, like a blooming lotus. The teapot knob is in an arch bridge shape, flowing into the spout. The teapot handle is shaped like a stem, slender and graceful.
The body of the teapot is slightly carved with lines from Su Shi's "Nian Nu Jiao: Memories of Red Cliff" from the Song Dynasty:
"The mighty river flows east, washing away the heroes of a thousand generations. West of the old fortress, Three Kingdoms' Zhou Yu fought at Red Cliff. Broken rocks pierce the sky, and waves crash upon the shore, rolling up a thousand piles of snow. This land is like a painting, with countless heroes of old. Thinking back to the year of Gongjin, when Xiaoqiao was first married, he was full of vigor and spirit. With a feather fan and silk cap, chatting and laughing, the sails and oars disappeared in a puff of smoke. Lost in thought, I wander in this magical land, with my passionate spirit, my white hair has already grown. Life is like a dream, I raise my cup and offer a toast to the moon on the river."
作者:杨菲, 女,1990.01.14
国家工艺美术师
紫砂泥料
大水潭紫泥和天青泥同矿层产出。
市面上冠名“天青泥”的,常有用大水潭紫泥混淆视听的。
大水潭紫泥矿料外观呈暗紫红色致密块状,质坚如石,含有少量的白色云母碎片,矿料上有淡红色的斑点状及白色蜡质状。
熟泥可塑性较好,成型时略酥,制作时带有泥沙性,烧成温度范围较宽。一般烧成1190~1230℃左右,收缩率5%左右。烧成后呈紫红色调,胎质比较坚结,呈粗梨皮状,表面颗粒隐现,色泽细腻光润。
壶型
此壶不论造型还是装饰都与莲花极度契合,展现的荷塘趣味逼真动人,观之难忘。
壶身底部稳重踏实,上部线条圆润,细腻精致。
环绕壶底一圈有筋纹装饰,就像是一朵盛开的莲花。
壶钮为拱桥状,弯流壶嘴。
壶把则是茎把造型,细长曼妙。
壶身微刻 宋代苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》
大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一尊还酹江月。